Постер «Д`Артаньян и три мушкетера»
8.15 126722
7.80 3829

Сериал Д`Артаньян и три мушкетера онлайн

Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3 (14.02.2014)
Д Артаньян молодой и неунывающий гасконец, он прибыл в Париж для защиты королевской семьи от гнусной миледи с ее могущественным кардиналом Ришелье. Друзья остаются верными дружбе они всегда рядом друг другу опорою во всех битвах!
Рецензии
2024-06-24 16:56:04
Георгий Юнвальд-Хилькевич, по моему мнению, сумел создать потрясающий фильм по мотивам классического романа Александра Дюма. Факт, что иностранцы, особенно французы, пытались создать своих мушкетеров, но почему-то не смогли достичь успеха. Русские актеры на удивление лучше подошли к атмосфере, созданной Дюмой. Нашими артистами удалось блестяще передать мушкетеров и Францию того времени, а также отличиться в экранизации Кевина Дойля и его шедевра "Шерлока Холмса". Это правда удивительное? А теперь давайте вспомним фильм "человека с бульвара Капуцинов"! О, какой знаменитый фильм! Как мы его любим и как нас уважают иностранцы за такие блестящие подвиги советских кинематографистов. При этом, все были просто поражены минимумом используемых технических средств! "Дартаньян и три мушкетера" снят по мотивам книги Дюма. Я не понимаю людей, которые ругают фильм за расхождения с оригиналом Дюма. Мне кажется, что Юнвальд-Хилькевич просто потрясающе передал атмосферу того времени и глубину мысли Дюма. Каждый кадр по-истине уникален, он передает все особенности книги. Каждый кадр наполнен чем-то динамичным, будь то бои, музыка, танцы, песни! Здесь не только действие, но и мелодии, которые создают настроение. В фильме есть и комедия, и любовь, и героизм. Мне больше всего понравился Смехов в роли Атоса. Какой же многоплановый герой получился у советского актера! Он вроде бы и пьяница и жуткий неудачник, и женоненавистник, но держит себя ровно, остается достойным дворянином, верным другом и отличным солдатом! Ну, конечно же, не выделить Боярского - невозможно! Его дикий образ Дартаньяна зажигает в сердце неведомый нами огонь и заставляет испытывать счастье и радость от каждой секунды, пока в кадре главный герой. За Боярским так и закрепилась эта роль, в другой его уже представить трудно. Трофимов очень мне понравился в роли Решилье, а миледи Терехова показалась той самой роковой красавицей, которую Дюма представил нам в произведении. Табаков настоящий молодец - в роли короля он получился блестяще. Алиса Фрейндлих мне не понравилась - не королева она, как ни крути. Тут полный мискастинг. Нет, она хорошая актриса, но я ни за что не поверю, чтобы при ее виде мужчины корежились от страсти — вот если б королевой была Алферова — да, возможно, но Фрейндлих — нет, никак не тянет на испанскую красавицу 20 лет. Кроме центральных персонажей можно выделить и героев второго плана. Одна только служанка Кэтти чего стоит! Всех остальных перечислять нет смысла, они отлично вписались в картину и ничуть не портят общей атмосферы. Хилькевич перестраховался и не стал поднимать в фильме все те интриги и проблемы, что поднял Дюма — это могло испортить фильм лишней нагрузкой. А мне эта экранизация безумно понравилась - фильм моего детства, юности и теперь уже взрослой жизни. Всем его советую посмотреть, особенно тем, кто еще ни разу не видел! Перед нами не просто кино, а триумф советского телевидения.
2024-06-24 16:56:17
Киноэпопея, которая по-настоящему является легендарной экранизацией классического произведения Александра Дюма "Три мушкетера". В этом фильме создатели сумели вмонтировать столько положительных и радостных моментов, что каждый просмотр - это праздник для чувств. Именно Михаил Боярский, блестящий артист, способен лучше всех остальных сыграть Д'Артаньяна! Его игру невозможно забыть, а особенно эпизод, когда ему подают в шляпу в самом начале фильма. Но, конечно, моим фаворитом я назову Атоса! Стоит отметить, что актер Смехов сумел мастерски передать всю боль и горечь своего героя, а также его комедийные инстинки. Актерский состав фильма является истинным шедевром. Лев Дуров - это настоящий молодец, который классно отчитался мушкетеров. Миледи - это секс-символ своего времени, и ее роль заслуживает отдельного разговора. Кардинал, король с королевой - все играют свои роли идеально. И, конечно, наш Матроскин-Табаков, как всегда, просто чудо! Мне особенно нравится тот факт, что фильм музыкальный. Песни и композиции Максима Дунаевского - это истинное сокровище фильма. Песня мушкетеров в семидесятые годы играла в каждом проигрывателе, на каждом радио, из каждого окна! И сейчас она остается безумно популярной, как ни крути, ведь на радио "Шансон" ее нередко можно услышать. Остальные композиторы, помимо Дунаевского, тоже приятно поразили красивыми композициями. Некоторые могут сказать, что фильм стареет, что он уже не для современного зрителя. Однако, как мне кажется, он ничуть не становится хуже! Фильм остается актуальным и по сей день, потому что его основная мысль - дружба, единство, взаимопомощь - всегда будет оставаться важной. P.S. кстати, заметил небольшой киноляп - у Боярского в течении всего фильма кудри на голове опущены то вниз, то вверх! У него, видимо, личный визажист прямо в том месте, где и шпага!
2024-06-24 16:56:11
Великолепная экранизация блестящего романа Александра Дюма "Три мушкетера" - это событие, которое оставляет глубокое впечатление на душу. Я с радостью признаюсь, что как роман, так и фильм безумно понравились мне - они были чрезвычайно интересными и моими любимыми. Однако, не стоит забывать о том, что перед нами не просто адаптация литературного произведения, а полноценный художественный проект, который стремится передать атмосферу Франции XVII века. Именно этим советским продюсерами и режиссёрами фильма удалось создать уникальную картину, которая не только соответствует книжному оригиналу, но и добавляет свои оригинальные элементы. Некоторые диалоги в фильме буквально скопированы со страниц Дюма, что позволяет зрителям насладиться знакомыми сценами и персонажами. Но, конечно, нельзя не учитывать и некоторые изменения, которые были сделаны для адаптации произведения к экрану. В фильме есть и песни - музыкальные номера, которые все знают наизусть. Они добавляют дополнительный слой эмоциональности и создают уникальную атмосферу, которая вращается вокруг сражений и приключений мушкетеров. Давайте перейдем к рассказу о самом фильме. Я не понимаю тех людей, которые говорят о том, что фильм не соответствует книжному оригиналу. Кто-то может сказать, что некоторые диалоги или сцены были изменены, но это не изменяет основной идеи и духа произведения. Д'Артаньян - один из моих любимых героев в фильме. Боярский сыграл свою роль блестяще! Он получился неопытным, но при этом целеустремленным молодым человеком, который мечтает стать мушкетером при короле. Арамис - другой важный персонаж в фильме. Старыгин смог сделать все в точности, как было написано в книге - перед нами настоящий Арамис. Теперь, когда мы уже знаем о Д'Артаньяне и Арамисе, давайте перейдем к остальным героям. Анна Австрийская - интересный персонаж, который сыграл на пределе своих возможностей Алиса Фрейндлих. Табаков сыграл на пределе своих возможностей - интересный и ироничный Людовик. Кардинал Ришелье - расчетливый человек, который вершит свое собственное правосудие за спиной у короля. Скользкий, но мудрый получился Ришелье у Трофимова. В целом, я хотел бы сказать, что это фильм - это событие, которое оставляет глубокое впечатление на душу. Нужно хвалить каждый, кто приложил руку к созданию этого проекта. А критикам хочу сказать: "Успокойтесь, ребята, ведь никто лучше еще не смог снять историю про мушкетеров, которая стала бы легендой!"
2024-06-24 16:56:24
Взывая культурно-исторические истоки, советская экранизация шедевра мировой литературы, на мой взгляд, изобличила себя в том, что является более измеренным и степенем обладающим театральной школой по Станиславскому. Славянское видение событий, протекающих в те далекие времена Франции, на мой взгляд, уступает по атмосферности, легкости восприятия и характеру французскому духу, который столь родственен для нас. Нам ближе и понятнее британский менталитет, экранизация приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона в исполнении Василия Ливанова и Виталия Соломина является непревзойденной и признается лучшей даже самими британцами. Мне показалось, что французы более легко и не принужденно относятся к событиям, протекающим и произошедшим в родной стране. Наш славянский подход по меркам французов слишком серьёзный и консервативен. Это не означает, что советская версия хуже, вовсе нет. Она оригинальна и великолепна именно своей неповторимостью. Даже прочитав роман Дюма в оригинале у каждого сложится свое видение о характерах персонажей, событиях и прочем, что уж говорить об экранизациях. Более всех остальных мне понравилось как воплотили в жизнь персонажи Алиса Фрейндлих (королева Франции) и Александр Трофимов (кардинал Ришелье). И вот почему. Согласно истории кардинал был безответно влюблен в Анну, и как все влюбленные ревнивцы пытался любыми доступными способами обратить внимание любимой женщины на свои чувства. Александр Трофимов и Алиса Фрейндлих, на мой взгляд, наиболее тонко и чувствительно показали эти эмоции. Поверила в неразделенную любовь и чувства мужчины, готового толкнуть страну в хаос и войну ради любви к женщине. В целом, советская экранизация стала не только признанным шедевром, но и примером того, как можно привлечь зрителя своей неповторимостью и оригинальностью. Она не столько похожа на французскую версию, сколько является своеобразной интерпретацией классического романа. Именно это позволяет нам чувствовать себя ближе к персонажам и событиям, протекающим в романе. Никто не может отрицать, что французы имеют свой уникальный подход к экранизации, который отличается от других стран. Однако, на мой взгляд, советская версия была более успешной, потому что она была более чувствительной и оригинальной. Она привлекла зрителя своей неповторимостью и показала, что можно сделать классический роман в новом и интересном виде. В конце концов, советская экранизация стала не только признанным шедевром, но и примером того, как можно привлечь зрителя своей оригинальностью и неповторимостью. Она является своеобразной интерпретацией классического романа, которая позволяет нам чувствовать себя ближе к персонажам и событиям, протекающим в романе.